お問い合わせ fairyhatskyoko@yahoo.co.jp
by fairyhatskyoko
I want to say
Ele arrived her home in Italy

It was good she was safe for three weeks here

We could enjoy with her, thank you

However I was very tired

Most of Japanese people are very kind

I think she could say "thank you" for our hospitality much more

And sometimes her jokes made us disappointed

Maybe it is the difference of culture

I want to share this feeling with her and her family

Hopefully they understand it and I hope it will blow away my confusion
f0071912_11114454.jpg

事故や病気が無く三週間滞在できた事、そして無事に帰国できた事
受け入れ側としてほっとしている

こちらも一緒に楽しみながら、家族のコミュニケーションが活気づいて良かった
忘れられない夏となったよ、ありがとう

でもやっぱり大変だった

たとえば、帰国の朝、エレの部屋の床に靴の後を見たとき
本当に残念だった

悪口と間違うようなジョークも日本人には受け入れがたい時がある
ガイドに徹して頑張っていた息子が気の毒に感じたのは、親ばかというものだろうか

文化の壁を超えて、少しでも理解し合う事ができれば
その時、疲れが吹き飛ぶと思う
[PR]
by fairyhatskyoko | 2012-08-30 10:04 | 感じたことあれこれ
<< re start 昔ワンピース >>


ご案内
<帽子スタジオ>
fairyhats studio KYOKO
フェアリーハット
宮崎響子の帽子たち

(予約制)

<ヨガレッスン>
にこにこフェアリーヨガ
(金曜 朝 月4回)

にこにこファミリーヨガ
(日曜 朝 月2回)

カテゴリ
以前の記事
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧