人気ブログランキング | 話題のタグを見る

お問い合わせ fairyhatskyoko@yahoo.co.jp
by fairyhatskyoko
放射能から身を守る食事について
現場で最善を尽くされている方々へ
本当によく頑張ってくれていると思います
私たち東京にいて
何も出来ずゴメンナサイ
ありがとうございます
感謝しています


さて、アメリカの友達からメールが届きました
以下がその抜粋と転送された英文です

放射能から身を守る食事について

広島長崎の経験から、海藻や解毒効果が高い玄米、お味噌の伝統的な食事が放射能汚染から身を守るのに効果があるという英文の記事ですが、転送します。
お砂糖を避けることも重要だとあります。
予防のために普段よりも海草類とお味噌汁の消費を増やしたらいいと思います。

貴金属類は外しておいた方がいいそうです。
また砂が放射能を吸収するので、砂地は避けること、外から戻ってきたら、玄関口に履物やコートなどをおいておいて家のなかにもちこまないようにし、帰宅したら手洗いなどを励行すること、なるべく肌を露出しない。
また汚染地域からのものを食べないというのがありますが、乳製品、キノコなどが特に放射能を吸収してしまうようです。

quote from
"Wild Fermentation" by Sandor Katz:

"One specific health benefit of miso is the protection it provides
against exposure to radiation and heavy metals. The research that
verified this was conducted in Japan in the wake of the nuclear bombings
of Hiroshima and Nagasaki, and grew out of the observations of a
Nagasaki physician, Dr. Shinichoro Akizuki. Dr. Akizuki was out of town
the day of the bombing, and the hospital where he worked was destroyed.
He returned to Nagasaki to treat survivors of the bombing.

He and his staff ate miso soup together every day and never experienced
any radiation sickness, despite their proximity to the fallout. Dr.
Akizuki’s anecdotal account of this experience led to the finding that
miso contains an alkaloid called dipicolinic acid that binds with heavy
metals and carries them out of the body" (p. 59).





" Macrobiotic Diet Prevents Radiation Sickness Among A-Bomb Survivors in Japan - In August, 1945, at the time of the atomic bombing of Japan, Tatsuichiro Akizuki, M.D., was director of the Department of Internal Medicine at St. Francis's Hospital in Nagasaki. Most patients in the hospital, located one mile from the center of the blast, survived the initial effects of the bomb, but soon after came down with symptoms of radiation sickness from the fallout that had been released. Dr. Akizuki fed his staff and patients a strict macrobiotic diet of brown rice, miso soup, wakame and other sea vegetables, Hokkaido pumpkin, and sea salt and prohibited the consumption of sugar and sweets. As a result, he saved everyone in his hospital, while many other survivors in the city perished from radiation sickness.
"I gave the cooks and staff strict orders that they should make unpolished whole-grain rice balls, adding some salt to them, prepare strong miso soup for each meal, and never use sugar. When they didn't follow my orders, I scolded them without mercy, `Never take sugar. Sugar will destroy your blood!'. . .

"This dietary method made it possible for me to remain alive and go on working vigorously as a doctor. The radioactivity may not have been a fatal dose, but thanks to this method, Brother Iwanaga, Reverend Noguchi, Chief Nurse Miss Murai, other staff members and in-patients, as well as myself, all kept on living on the lethal ashes of the bombed ruins. It was thanks to this food that all of us could work for people day after day, overcoming fatigue or symptoms of atomic disease and survive the disaster free from severe symptoms of radioactivity."
Sources: Tatsuichiro Akizuki, M.D., Nagasaki 1945 (London: Quartet Books, 1981); Tatsuichiro Akizuki, "How We Survived Nagasaki," East West Journal, December 1980."

放射能から身を守る食事について_f0071912_1243281.jpg

加えて、私からも一言
感謝して、良く噛んで食べる事も、その助けとなると思います
by fairyhatskyoko | 2011-03-17 13:04 | 未分類
<< ヨガを通じて祈る やさしさ >>